Вероятность событий и предположения в японском языке. Часть 2.

Ознакомившись с комментариями к первой теме о вероятности и предположениях в японском языке, у меня возникла мысль написать продолжение. Ведь, каждый язык настолько богат, что просто невозможно охватить все в одной теме, даже если это просто какой-то его аспект. Боюсь, что эта тема тоже может оставить какие-то конструкции неохваченными. И если Вы знаете какие-либо из них, не описанные или неточно описанные в этих двух статьях, буду рада ознакомиться с Вашими замечаниями и предложениями. В конце концов, так здорово идти к цели сообща:).

И снова сокращения частей речи, принятые в статье:
V - глагол;
Aい - い-прилагательное;
Aな - な-прилагательное;
N   -существительное.
Стоит заметить, что если Вы ориентируетесь на международный экзамен по японскому языку JLPT, то данные конструкции являются необходимыми для сдачи второго уровня.
Первые две скорее относятся к вероятности некоего события, случая или ситуации.

Вероятность ~かねない

Данная конструкция используется для выражения вероятности возникновения негативного последствия при текущем состоянии вещей или событий. Подразумевается, что имеется основание для такого суждения. Переводится словами: «есть риск, что…», «боюсь, что…», «есть опасность…»
Схема образования конструкции:
かねない
Примеры:
大事だいじなことは みんなに相談そうだんしないと、あとで 文句もんくを われかねませんよ。
Не посоветовавшись с людьми по важному вопросу, есть риск услышать возмущение.
インターネットうえではとく個人情報こじんじょうほう注意ちゅういしていないと、悪用あくようされかねない
Если тщательно не следить за личной информацией в интернете, есть риск что она может быть использована во вред.
うわさはどんどん へんな 方向ほうこう発展はってんしていきかねない
Есть опасность, что слухи постепенно расползутся во все стороны.
Эта конструкция, в отличии от 「~おそれがある」, указывает  на более достоверный источник информации. И она более объективная.

Вероятность ~おそれがある

Эта конструкция подобна предыдущей, но она более субъективна. При этом она более строгая и официальная. Используется для передачи того, что обстановка или ситуация может принять негативный характер. Чаще встречается в новостях, комментариях, руководствах, справочниках, сборниках, инструкциях и пр. Если Вы не диктор на телевидении или технический писатель, то лучше обратиться к предыдущей конструкции ~かねない:). Переводится словами: «есть риск, что…», «есть опасность…»,
Схема образования:
おそれがある
Примеры:
今夜こんやから 明日あしたに かけて東日本ひがしにほんで 大雨おおあめおそれがあります。
С сегодняшнего вечера до завтрашнего дня предполагаются сильные осадки на востоке Японии.
「レッドデータブック」には、絶滅ぜつめつおそれがある動植物どうしょくぶつについて かれている。
В «Красную книгу» занесены представители флоры и фауны, находящиеся под угрозой исчезновения.  
機会きかいで れないおそれがあるので、郵便番号ゆうびんばんごうははっきりいてください。
Так как есть риск, что устройство чтения может не прочитать, пишите, пожалуйста, почтовый индекс точнее.
今後こんごインフルエンザが ひろ範囲はんいに ひろがるおそれはないだろう。
Есть риск, что следующая эпидемия гриппа может охватить более широкую территорию.
Следующие конструкции японского языка используется для высказывания предположения или уверенности говорящего относительно какой-либо мысли, факта или события.

Предположение ~とみえる

Похоже что…; похоже, случится именно так…; видимо…
Используется для высказывания предположение или мнения, возникшего при наличии некого основания или на основе наблюдений поведения или действий некого лица. При этом, лицо, о котором идет речь, в предложении может не называться. Что-то типа: выходя, застрял в норе, — видать здорово перекусил.
Стоит заметить, что используется ~とみえる только для описания действий или ситуаций 3-го лица. Зато можно использовать как в вежливой, так и в разговорной речи, конструкция универсальная.
Схема построения конструкции:
とみえる
Примеры (куда ж без них):
あさから パチンコにくなんて、ずいぶんひまとみえる
С самого утра пошел играть в автоматы, видимо, времени свободного у него уйма.
あまり べないところをると、うちのねこは このえさは きではないとみえる
Периодически вижу, что кошка практически ничего не ест, наверняка, этот корм ей не нравится.
欲(ほ)しい物(もの)はなかったとみえて、客(きゃく)は何(なに)も買(か)わずにすぐ店(みせ)を出(で)てしました。
Видимо, того что хотел не было, коль покупатель ушел, так ничего и не купив.

Предположение ~まい/~ではあるまいか 

Если ~まい используется для передачи утверждения: «Наверное, не/нет…», то ~ではあるまいか -  для вопроса: «а не…?». Это такое предположение с отрицанием для косвенного выражения оценки говорящего в вопросительной форме или же с ноткой сомнения. Не допустимо будет использовать эту конструкцию в вежливой речи или же когда 1-е лицо является подлежащим.
Схема конструкции:
~まい/~ではあるまいか
В верхней части схемы образование утверждения, во второй — вопроса. В нижней части указано, что глаголы второго и третьего спряжения необходимо поставить во вторую основу перед добавлением к ним ~まい.
Примеры:
何度なんど計算けいさんなおしたのだから、間違まちがいはあるまい
Так как я пересчитал несколько раз, ошибки быть не должно.
だれも しんじてくれまいが、これは 本当ほんとうはなしだ。
Наверное, мне никто не верит, хоть это и правда.
あのは まだちいさいから、一人ひとりで かせては 迷子まいごになるまいかと心配しんぱいだ。
Переживаю, не потеряется ли, если отпустить его одного, ведь он совсем еще маленький.
んぼに 生物せいぶつったのは、農薬のうやくの 使つかいすぎが 原因げんいんではあるまいか
Не в том ли причина уменьшения живности на полях, что количество используемых хим.удобрений увеличилось?
こんなやりかたでは 大勢おおぜいひと協力きょうりょくるのは 無理むりなのではあるまいか
А стоит ли привлекать такое количество человеческих усилий, которое требует этот метод?
このままなにも しないでいたら、いつまでも 問題もんだい解決かいけつしないのではあるまいか
Если ничего не делать и все оставить так, как есть, то этот вопрос, вероятно, никогда не будет решен.

Предположение ~にちがいない・に相違そういない 

«Точно», «наверняка», «несомненно»…
Эта конструкция используется для передачи высокой степени вероятности, подтвержденной основанием. По степени уверенности  она похожа на описанную ранее конструкцию ~はずです.  Вот только ~にちがいない или  ~に相違そういない приемлемы в строгой и официальной обстановке, в то время как ~はずです не особо ограничена в использовании и даже больше похожа на слова, которые просто делают содержимое предложения более субъективированным мнением говорящего.
Схема конструкции:
にちがいない・にそういない
Примеры:
彼女かのじょは おしゃれだから、パーティーに きっとすてきな ふくてくるちがいない。
Она точно будет в красивом платье на вечеринке, потому что говорила мне это.
日本にほんに 1ねんんでいるのだから、かれすこしは生活せいかつれたちがいない
Так как он живет в Японии уже год, то точно немного привык к жизни тут.
そんなやまなかんでいてくるまもなかったら、生活せいかつ不便ふべんちがいない
Жить в горах, не имея машину, точно не комфортно.
かれがあれだけつよ主張しゅちょうするのは、なにかはっきりした証拠しょうこがあるから相違そういない
Он так сильно на этом акцентирует внимание, у него точно есть доказательства.
Как в последнем примере, может использоваться в связке с から после словарной формы.

Предположение ~にきまっている

Безусловная вероятность, полная уверенность. Идентична предыдущей, однако, используется в разговорном стиле речи. А также более субъективна и интуитивна, т.е, явного основания для этой уверенности нет, но и сомнениям у говорящего тоже места не найдется.
Схема конструкции:
にきまっている
Примеры:
あの子(こ)の言(げん)うことなんかうそにきまっているよ。
То, что говорит этот ребенок, наверняка ложь.
勝手(かって)にお父(とお)さんの車(くるま)を使(つか)ったりしたら、しかられるにきまっている
Если использовать отцовскую машину своевольно, точно будешь отруган.
こんな派手(はで)な色(いろ)のお菓子(かし)、体(からだ)に悪(わる)いにきまっています
Сладости такого яркого цвета наверняка не полезны для здоровья.
Если у Вас есть желание проверить себя насколько хорошо Вам был понятен материал, предлагаем Вам пройти тест к данной теме.
Пожалуй, на этом все. Если, согласно каким-либо материалам или книгам, Вы встретите еще какие-либо предположительно-вероятностные конструкции, мы будем рады ознакомиться с ними. Удачи Вам и острой памяти:)!

You may also like...

6 комментариев

  1. An Ji:

    わかりかねます: боюсь, что я не знаю.

    やりかねません: с него не станется. от него такого можно ожидать…Еще

    兼ねる・兼ねないの違い
    兼ねる・兼ねないの違い失敗し兼ねる・失敗し兼ねない考え兼ねる・考え兼ねないの意味・違いを分かりやすく教えて下…
    DETAIL.CHIEBUKURO.YAHOO.CO.JP

    • わかる это которое понимать? Странно, мне казалось, что ない в かねない добавляет некое отрицание, а, получается, что с ним, что без — смысл тот же? Однако, по ссылке объясняют, что かねる — это неспособность что-то сделать или трудность, как я понимаю, типа, にくい, а вот かねない — вероятность.

      • An Ji:

        「~かねる」 — 協力しかねる — боюсь не смогу посодействовать.
        неспособность, невозможность.

        「~かねない」 =~してしまうかもしれない、~の可能性がある
        (望ましくないことが起こる可能性について言う)

        может так статься/случится, вероятность негативного результата, или вероятность сделать что-то, что при обычных обстоятельствах не делается

        彼は暴力団に協力しなけない — от него можно ожидать, что он начнет содействовать ОПГ.

        http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/94491/m0u/

        goo辞書
        「仕兼ねる」とは(国語辞書)
        DICTIONARY.GOO.NE.JP

  2. Trinity:

    Здравствуйте, спасибо вам за статьи — все очень информативно и полезно! Только вот первая часть этой статьи почему-то никак не хочет открываться, а очень хотелось бы почитать!

    • Спасибо Вам большое за Ваш комментарий. Благодаря Вам, теперь эта статья снова доступна, а червяк подлого форекса устранен (хотя, возможно, у Вас отображалась какая-то другая гадость;))

  1. 2015-03-19

    […] не дано). Об этой конструкции подробнее написано во второй части темы о вероятности событий. Вверх 28)Выражения вынужденности действия в форме […]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.