Этикет дарения новогодних открыток в Японии.

Все мы так ждем долгожданного нового года: времени чудес и сбычи мечт. Кому-то он сулит приход деда мороза, кому-то сказочный новогодний вечер, кому-то много-много выходных, а японцы в предвкушении закупают новогодние открытки и вспоминают обо всех, кто встретился им на их жизненном пути.

С другой стороны, это замечательная возможность ощутить себя частью большой-большой семьи. Потому что новогодние открытки (年賀状ねんがじょ) в Японии принято посылать всем близким и дальним знакомым, а также деловым партнерам, включая тех, с кем не встречались и не общались в течение последнего года. Стандартные клише этих открыток: «Поздравляю с наступлением Нового года. Спасибо за все, что Вы сделали для меня в уходящем году. Рассчитываю на Вашу благосклонность в наступающем…» — и прочее.

plane_img_02

Открытки начинают поступать в продажу с середины ноября. Первыми выходят открытки серии お年玉としだまつき年賀葉書ねんがはがき, на которых в нижней части напечатан лотерейный номер.
В начале января почтовые отделения проводят новогоднюю лотерею, результаты которой объявляются 15 января по телевизору, по радио и во всех газетах, и те счастливчики, которые получили поздравительные открытки с выигравшими номерами, несут их в ближайшее почтовое отделение, где получают призы различной стоимости – от блока марок до телевизора. Эта новогодняя лотерея впервые была проведена в 1949 году и с тех пор стала неотъемлемой частью новогодних праздников. Самое главное, что за подарок, полученный как приз, не надо дарить ответного;)
Новогодние открытки бывают разные, на большинстве из них красуется животное, которому посвящен следующий год, согласно китайскому 12-летнему циклу. Пожалуй, эту особенность мы переняли именно у Востока, пойдя дальше: мягкие игрушки, свечки, статуэтки и даже пепельницы теперь у нас каждый год выглядят подобно животному – покровителю года. Славянский максимализм – наше все!
На открытках также могут быть изображены предметы, считающиеся в Японии предметами нового года: ракетка для игры в волан, волчок, украшения … Вот интересно, есть ли на них место деду морозу и которому из них: старому Сегацу-сану, который лишь поздравляет, но целую неделю или же молодому Одзи-сану, который везет подарки из стран заморских?
umewakОднако, в последнее время многие люди предпочитают покупать чистые открытки, чтобы с помощью штампов или вручную нанести на них свои собственные рисунки и поздравления, наклеить личные фотографии и поставить собственноручную подпись, сделанные с помощью компьютера дома или на заказ в ателье.
kankaЕще одна отличительная особенность японских открыток в том, чтоб послать их с таким расчетом, чтобы они были доставлены 1 января. Для этого на нее ставят особую пометку 年賀ねんが, и если ее на открытке нет, ее надо написать красной ручкой под маркой, иначе почта доставит эту открытку как обычную. Считается странным, если поздравление придет раньше 1 января. Посему, все новогодние открытки, посланные между 15-25 декабря, почта берется доставить именно 1 января, — замечательный, наверное, день у всех почтальонов…
Если Вы получили открытку от кого-то, кому не послали поздравление, в ответ необходимо послать поздравление с благодарностью не позднее 7 января.
moji_motyuВ том случае, если в течение года в семье кто-то умер, обычные новогодние открытки не рассылаются. Однако, не думайте, что семья может предаться скорби и полностью проигнорировать их. Нет, в ноябре или в начале декабря родственники покойного рассылают 喪中もちゅう葉書はがき или посылают открытки с сообщением, что не могут прислать поздравительную открытку, потому что они в трауре, при этом уведомления о кончине посылаются заранее, но не слишком рано, иначе люди успеют забыть об этом к тому моменту, когда сядут писать открытки.
Если Вы получили такую открытку, это значит, что Вы не должны посылать в этом году поздравления семье покойного, поскольку не принято посылать в дом, полный печали, поздравления по случаю праздников. Вместо этого в середине января посылают 寒中かんちゅう見舞みまい или другие открытки зимнего цикла.
Вот такой вот непростой этикет принят при дарении и получении открыток в стране восходящего солнца.
И, напоследок, приведу общепринятые устойчивые выражения, после которых можно добавить несколько слов от себя, например, поблагодарить за оказанную заботу в течение прошедшего года:
Основные выражения:
あけましておめでとうございます。
新年しんねんおめでとうございます。
謹賀きんが新年しんねん
Эти три выражения употребляются наиболее часто. Также иногда встречаются следующие поздравления:
恭賀きょうが新年しんねん
賀正がしょう迎春げいしゅん
つつしんで新年しんねんのおよろこびをもうげます。
Все вышеперечисленные выражения означают «Поздравляю с новым годом!»
Дополнительные выражения:
昨年さくねん大変たいへん世話せわになり、ありがとうございました。
昨年中さくねんちゅう大変たいへん世話せわになりありがとうございました。
Спасибо Вам за Вашу заботу обо мне в предыдущем году.
本年ほんねんもどうぞよろしくおねがいいたします。
Надеюсь и в этом году на Вашу благосклонность.
皆様みなさまのご健康けんこうをおいのもうげます。
Желаю всем доброго здоровья.
Присоединяясь к последнему пожеланию, остается лишь посочувствовать японцам и пожелать им пережить Новый год, а, ведь, впереди еще рождество и день святого Валентина…
С наступающим Вас новым годом!
p.s. Материал подготовлен на основе книги Фроловой Е.Л. «Японский язык. Эпистолярный стиль».

You may also like...

5 комментариев

  1. Inna Sugi:

    Не знаю, конечно, как в провинции. Но в Токио, теперь только старички эти открыточки шлют и то сами по интернет заготовкам на принтере пачку распечатывают. Я помню их толстенными пачками волокли…. Последнюю дюжину лет, токийцы знакомые не канителятся с этой макулатурой…. Поздравления присылают фирмы, клиентом которой ты был и магазины. И заграничные японцы. Может, где-то по-другому. Раньше,я помню, что на присланные открытки, тоже необходимо было ответить. Слава богу, в моем кругу знакомых, вся эта бодяга, канула в лету с поколением мам и пап. Но сейчас чаще, коробки с подарочными упаковками лакомств присылают. Это приличный способ выразить симпатию и расположение. Если, лишние средства есть, у дружелюбно настроенных к тебе людей….. Букет тут постесняются подарить. А коробку с чем-то, якобы тебе приятным, могут мило отослать…Все бумажки-промокашки и этикеты с ними,с внедрением интернет связи отмирают…Постарше люди, пожилые пишут вероятно…Не берусь судить о Японии в целом. Поделилась, просто как в моем окружении…Простите,что прокомментировала …

  2. А что скажете про лотерею и поздравления в дом покойного? Все-таки, у нас — книги, а у Вас — реальная жизнь: интересно:)

  3. Inna+Sugi:

    Вот,вспомнила. В первые годы,меня просили рисовать на открытках. Я сидела на каждой иллюстрацию в разной технике делала….. А когда умер отец,моей приемной семьи, глава. То мне,адвокат велел,что бы я в этом году не поздравляла. А то, приличия не соблюдать- позор полнейший… А, да какие-то специфические конверты, все-таки мне велели послать, знакомым его,предупреждая, что бы они не слали поздравлений. Канитель какая-то …Ритуальная…… Лотерея есть. Газетку надо покупать и по-телевидению что-то говорят. Может,кто-то точнее знает. Я не помню, признаться… Но для стариков, это -радость. Весточку от родных получить с фотографиями внуков или племянников или деревенской родни….Сейчас все печатают,снимки с событиями своей жизни или если нет событий, то-семейное фото… Художники и скульпторы, на открытке помещают картину или произведение, которое приз получило или удачно конкурс выиграло…… Мои коллеги, такое делают. А музейные друзья, какое-нибудь символически важное или любимое ими произведения искусства, на открытке. Но кто постарше. Остальные-лентяи…Им кажется, это уже старомодным. Но я отвечаю, если поздравляют. Неловко, подумают,что гадкий гайджин, пренебрег вниманием.)))

    • #Языкознание:

      Вот за эти игривые запятые между подлежащим и сказуемым пороть надо. Как и за безобразный (не побоюсь этого слова) стиль изложения.
      Инна, пожалейте Ваших собеседников, подумайте о возможностях комикса, как метода общения на бумаге.

      • На самом деле, представьте, что это японский язык и все станет на свои места. Потому что там все эти запятые будут уместны и необходимы, так же как и стиль изложения. А вообще, если б не Ваш комментарий — сама б я даже не заметила этот момент. Но теперь я вижу эту магию, жаль, что Вас она раздражает, но мне нравится, пишите Инна, еще!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.